> My teacher* Burak, wouldn't I give you a vote (up) when you share?
By the way, his sentence is grammatically incorrect in Turkish too.
* I've translated "hocam" as "my teacher" but it's not a accurate translation. In Modern Turkey it's slug which means something like "someone who you value their opinions".
edit: kayral's translation is more accurate then mine.
> My teacher* Burak, wouldn't I give you a vote (up) when you share?
By the way, his sentence is grammatically incorrect in Turkish too.
* I've translated "hocam" as "my teacher" but it's not a accurate translation. In Modern Turkey it's slug which means something like "someone who you value their opinions".
edit: kayral's translation is more accurate then mine.