Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I think, from what I can guess, that you are reading the wrong context from the title.

We have two words for tea, today, because of one word in the past. Most languages today use those at least one of those two words.

It may have been one word in China, but it isn't in the languages that it influenced.



I know the history of the word very well, and I understand that clickbait headings have to simplify.

But if you want to call CHA and TEA different words, in what sense are TEA and THE (French) the same word? I would say they are either all the same word (how I would phrase it) or all different - since they are in different languages.

But this is all semantics, not very interesting really.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: