Hacker News
new
|
past
|
comments
|
ask
|
show
|
jobs
|
submit
login
nmc
on April 1, 2015
|
parent
|
context
|
favorite
| on:
France Gives in to the Hashtag
Of course the proper translation for
"accès sans fil"
is
"wireless access"
, but the author points out that it is translated
"literally"
, and indeed
"sans fil"
literally means
"without wire"
.
Join us for
AI Startup School
this June 16-17 in San Francisco!
Guidelines
|
FAQ
|
Lists
|
API
|
Security
|
Legal
|
Apply to YC
|
Contact
Search: