The English speaking readers are still better informed about the basics when reading the real English article. Google Translate translated Norvegian "National Security Authority" (or "National Security Institution)" (NSM, Nasjonal Sikkerhetsmyndighet) as "National Security Agency" which is very misleading. That is, it's Norwegian "Nasjonal Sikkerhetsmyndighet" (NSM) who says that the spying devices don't belong to them. US NSA hasn't said anything.
Once you read the English version, the Norwegian version can give you a better idea about the scale of the operation (if it's only one entity behind all the devices): the number of the snooping devices and of the points where suspicious traffic was detected seems to be quite big! The content is also nicely presented, all with the videos and the interactive maps (which sadly aren't translated by Google Translate).