Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Not saying you "have" to know or that the interpretation is even correct for this case, but, just to explain:

The "I'm sorry you feel this way" is quite a recent phenomenon. It started showing up in public apologies by companies and celebrities, purely for PR. It's basically a deflective euphemism for "I'm sorry that you don't like whatever happened" without really admitting culpability, sidestepping all responsibility.

With that said: I don't even know if the author (Kiki) is a native english speaker, since she's part of other language translation groups, so it might be 100% without intent. But that's how a lot of people perceive it today.





"I'm sorry you feel that way" is shaped like an apology, but is essentially blaming the other party's feelings as being the problem.

"I'm sorry I did that" is an actual apology.

To be clear, I'm agreeing with you. I think that the former version emerged as it's litigation proof. Corporate PR can say that without it being an admission of anything if whatever they fucked up results in a lawsuit.

It has spread to personal communications from corporate ones and it's now so prevalent that it is possible someone might use it and actually mean a real apology. But it's ... tainted.


"I'm sorry you feel that way" was literally the first thing I ever got taught when doing front of house/customer service training. Its definitely a super common phrase, at least in English speaking countries

Not sure if this is what you intended but you're just proving his point. Customer service is full of corporate-speak, scripted deflection, and hollow niceties. Of course the first thing you were taught was an empty apology.



Consider applying for YC's Winter 2026 batch! Applications are open till Nov 10

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: