I'm aware; I have a Google Pixel phone. Real-time translations are still fairly useless for business meetings. I've also been experimenting with various AI transcription tools in online meetings, live subtitles, etc. They all suffer from the same problem: you need a lot of context to translate spoken language and that context is simply not there in a fragments of a conversation. It's in the category of better than nothing. But when you need to respond to somebody it's very distracting to be dealing with bad translations.
You get mis-understood and weirdly translated names, acronyms, jargon, etc. And that's on top of people with bad accents, microphones, etc. It's getting better but right now it's more of a LOL whut?! than that it's actually useful.
But it's clearly on a path to crossing into useful and from there to indispensable territory. Hopefully soon. Because I need this stuff in a hurry.
You get mis-understood and weirdly translated names, acronyms, jargon, etc. And that's on top of people with bad accents, microphones, etc. It's getting better but right now it's more of a LOL whut?! than that it's actually useful.
But it's clearly on a path to crossing into useful and from there to indispensable territory. Hopefully soon. Because I need this stuff in a hurry.