Your also talking about a book written in 1645 not just another language. The translation to "accept" on Wikipedia is far from the original concept so focusing on our connotations of our word is missing the point. I would say "Look at the world as it is not what you want it to be." but that's longer and less catchy.
"In all things have no preferences." > "React to what is happening not just what your ideas let you to see."
"In all things have no preferences." > "React to what is happening not just what your ideas let you to see."