Latin is a borrowed writing system not native to English, German, Polish and many others which aren’t even Romance languages to begin with and must resort to di- and trigraphs plus non-Latin characters like J, V, ß, ł or å, among others (not to mention diacritics).
Alphabets are much more flexible than the Chinese characters.
An alphabet can be adapted to basically any language. You just have to map the letters to the sounds, and you're pretty much done.
By contrast, the Chinese writing system is adapted very specifically to the properties of Chinese language. Every syllable in Chinese has a meaning (or set of meanings), so every character represents one meaning (or a few). English does not have that structure: words can have very arbitrary syllables that don't have any meaning on their own. Chinese characters encode a meaning plus a sound, which is often reflected in how they're composed (i.e., a character will often be composed of two simpler characters, one of which has the correct meaning and one of which has the correct sound). Chinese words do not change form: there's no conjugation, no plural form, etc. As a consequence, the writing system has no way to deal with things like conjugation.
I have no idea how one would even begin trying to adapt Chinese characters to write English. On the other hand, it's relatively easy to come up with a way to write Chinese in any alphabet.
"Å" is just "O" stacked on top of "A" though. And "V" is in fact the OG Latin form ("U" is the newly introduced one).
But yeah, the whole notion is kinda silly. Most writing systems in the world are developed from very few originals. E.g. for most of Eurasia, the source is either Egyptian hieroglyphs or the Shang Oracle bone script.