Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

"Je voudrais une pizza" is better translated to "I would like a pizza" "I want a pizza" would be "je veux une pizza"



"J’aimerais..." is better translated to "I would like...", n'est-ce pas?


Both "je voudrais" and "j'aimerais" translate to "i would like", albeit with some nuances in the connotations. The later has more of a wishful quality, more open to rejection. In spoken form, they're mostly interchangeables.


Depends. "Amerais" emphasises the liking of the pizza and "voudrais" emphasises getting the pizza.




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: