> Having a high say-do ratio has always been important to me
You probably mean a "high do-say ratio"? That is, to complete as many things as you set out to do.
Great story though, it reminds me a bit of how the German language has individual words to describe specific intents and feelings. Of course the German equivalents are far more verbose!
I know I’m being pedantic, but that would be a low ratio.
But I understand the point being made and my pedantry just a peculiarity of English meaning having a strong word order dependence than many other languages.
Just to throw another variable in there, the clause about the ratio is separated from the one about completing things, by the conjunction "but," indicating opposition. So it can be read as something like "I've always prioritized communication" (high say-do ratio, as written) "...BUT, I wanted to" (make a change and) "strategize seeing things through." Probably not what was meant, but plausible and one of the possibilities I considered when I noticed the thing you noticed!
That's actually interesting, because if they'd said low ratio, it would probably have confused people. I think it's math having the strong order dependence; when people say a high a to b ratio, they likely mean a 'good' ratio contextually instead of mathematically high.
You probably mean a "high do-say ratio"? That is, to complete as many things as you set out to do.
Great story though, it reminds me a bit of how the German language has individual words to describe specific intents and feelings. Of course the German equivalents are far more verbose!