> Nope. Ukraine is the original Russia, now called Kievan Rus by RF.
False. As per historical findings, the current scientific consensus is that the origins of the Rus people (who ruled Kyiv/Kiev/Kievan Rus') are traced back to Norsemen from modern Sweden. As early as from Hellquist (published in 1922), p. 668 Ryssland, in Swedish (https://archive.org/details/svensketymologis00hell/page/668/...):
ryss (i.e. Rus'), folkslagsnamn, i ä. sv. ofta även rysse såsom alltjämt i Finnland; ännu Karl XII skriver rytzen, fsv. rysser, ryz, ryze, ryza — fno. ruzzar plur., da. russer, mlty. ruze, fhty. ruz(o), mhty. ruz (ty. russe) o. riuze (kvarlevan de i namnet på det forna tyska småfursten dömet Reuss, efter tillnamnet på regenthusets stamfader) — samtliga hty. former med sljud; av slav. rusi el. rus (enl. Ekblom kvar i en mängd ortnamn i guvernementet Novgorod m. m.; jfr ry. russkij, plur. russkije), varav mgrek. ros. Enl. vanlig uppfattning från fin. Ruolsi, Sverige, svensk, jfr ruoisalainen, svensk, i sin tur sannol., enl. Thomsen m. fl., till fsv. röper, rodd, ledung m. m., el. det därmed identiska fsv. Röpin, Roslagen o. angränsande delar av östkusten, varifrån en stor del vikingar o. nylnggare kommo. — De finska o. ryska formerna meds visa hän på en fsv. sammans. röp(r)s- (jfr Roslagen, ro spigg, ävensom Rrate Ant. tidskr. XX. 3: 30 f.) växl. med röpa(r)- i fsv. röparum, röparaitter. — Ryssland var in på 1000-t. ett svenskt skatteland. — Helt annorlunda t. ex. Knauer senast i IF 31: 67 f.: av ett Rusa, forntida namn på Volga; alltså: Volga-folk (jfr under bulgar). Osannolikt. — Härtill: Ryssland, fsv. Ryzaland. — Jfr ryss lä der.
Abbreviations are difficult to read, but this appears to be a recap:
(Swedish): «… av slav. rusi el. rus (enl. Ekblom kvar i en mängd ortnamn i guvernementet Novgorod m. m.; jfr ry. russkij, plur. russkije), varav mgrek. ros. Enl. vanlig uppfattning från fin. Ruolsi, Sverige, svensk, jfr ruoisalainen, svensk, i sin tur sannol., enl. Thomsen m. fl., till fsv. röper, rodd, ledung m. m., el. det därmed identiska fsv. Röpin, Roslagen o. angränsande delar av östkusten, varifrån en stor del vikingar o. nylnggare kommo …»
(English): «… of Slavic Rusi and likewise Rus (according to Ekblom remains in a number of place names in the governorate of Novgorod, etc.; cf. ry. russkij, plur. russkije), of which mgr. Rose. According to common perception from Finnish «Ruolsi», Sweden, Swedish, cf. «ruoisalainen», Swedish, in turn sannol., acc. Thomsen et al., to fsv. roper, rowing, lead, etc., etc. the thus identical fsv. Röpin, Roslagen and neighboring parts of the east coast, from where a large number of Vikings and newcomers came …».
«neighboring parts of the east coast, from where a large number of Vikings and newcomers came…» appears to be the cinch.
> "Ukraine" share same word root with such words as "ukryttia" (shelter), "ukriplennia" (reinforced structure). Modern equivalent world for "ukraine" is "ukripraion" (reinforced area of defense). Poland built multiple areas of defense ("ukraines") on their eastern border, so the whole area got name "Ukraine".
Also false. Existing historical and linguistic evidence do not support it:
1. From Tymchenko, E. K., editor (published in 1930, https://archive.org/details/staroukr2/page/474/mode/1up?view...), “вкраина; украина”, in Історичний словник українського язика [Historical Dictionary of the Ukrainian Language] (in Ukrainian), volume 1: notebook 1: А – Г, Kharkiv, Kyiv: State Publishing House of Ukraine, page 262:
«ОУКРАИНА ж. (1) (погранична територія) окраїна: ажь богь дасть по(д)ближаємься та(м) по(д) оукраини к тьімь нашимь паньствомь и огьтоуль дасть богь виправимь и шлємь до тебе нши(х) пословь о прия(з)ни и о мироу (б. м. н., 1496 ПДСВВ)»
(dated back to the year of 1496, an approximate translation): «ОУКРАИНА» – (1) (a border territory – «погранична територія») «the fringe» / «outskirts» / «the edge» («окраїна»): as God giveth [a chance] to approach «the edge» / «the fringe» of [the land] («оукраини») of those of our overloards (note the use of a Polish word – «паньствомь») and [огьтоуль (?)] giveth to God to remedie (remedy, fix) and [giveth] the helm to you to hear our words (or, speech) of accceptance and peace».
2. From Hrynchyshyn, D. H., editor (published in 1978, https://archive.org/details/tymch1930/page/262/mode/1up?view...), “оукраина”, in Словник староукраїнської мови XIV–XV ст. [Dictionary of the Old Ukrainian Language of the 14ᵗʰ–15ᵗʰ cc.] (in Ukrainian), volume 2: Н – Ѳ, Kyiv: Naukova Dumka, page 474:
ВКРАИНА, рж. Див. Украйна.
XVI. Ино тими рази на вкраинахь оть татар многим таковая ся пригода и шкода пригожаєть Арх. ЮЗР. VIII, IV, 172 (1501). – (an approximate translation) «on those occasions at fringes (borderlands / edges – «вкраинахь») will be becoming useful and [шкода] will become useful (?)». The context is incomplete, therefore it is difficult to make sense out of it. The reference dates back to 1501.
ХУІI. Не єдно царство, князетво, земля, вкраина, повіть, вь жалоеньїх и лідво значньїхь руинахь зостають поверженьї Ак. ЗР. V, 141 (1667) – (an approximate translation) «Not a single kingdom, or a princedom, or a land, or a borderland («вкраина»), повіть (?), the granted [people] and important people are found defeated». The reference dates back to 1667.
> False. As per historical findings, the current scientific consensus is that the origins of the Rus people (who ruled Kyiv/Kiev/Kievan Rus') are traced back to Norsemen from modern Sweden.
Before Plague of Justinian, original Russia (Русся) lived in the town of Russia. After the start of plague, they abandoned their town and spread over large territory, from Caspian Sea to Spain, so, after 541, original Russians can be traced back to a lot of places.
> Also false. Existing historical and linguistic evidence do not support it
> ВКРАИНА, рж. Див. Украйна. XVI. Ино тими рази на вкраинахь оть татар многим таковая ся пригода и шкода пригожаєть Арх. ЮЗР. VIII, IV, 172 (1501). – (an approximate translation) «on those occasions at fringes (borderlands / edges – «вкраинахь») will be becoming useful and [шкода] will become useful (?)». The context is incomplete, therefore it is difficult to make sense out of it. The reference dates back to 1501.
I'm the native speaker. You are just lying there. It's clearly written, "Vkraine, See Ukraine. ...".
Also, your attempts to convince that native speakers don't know the meaning of the word are pathetic.
We've banned you for nationalistic flamewar before and have asked you repeatedly to stop. Since you're still abusing HN in this way, I've banned the account. Please don't create accounts to break HN's rules with.
These rules apply regardless of how right your side is or you feel it is.
False. As per historical findings, the current scientific consensus is that the origins of the Rus people (who ruled Kyiv/Kiev/Kievan Rus') are traced back to Norsemen from modern Sweden. As early as from Hellquist (published in 1922), p. 668 Ryssland, in Swedish (https://archive.org/details/svensketymologis00hell/page/668/...):
ryss (i.e. Rus'), folkslagsnamn, i ä. sv. ofta även rysse såsom alltjämt i Finnland; ännu Karl XII skriver rytzen, fsv. rysser, ryz, ryze, ryza — fno. ruzzar plur., da. russer, mlty. ruze, fhty. ruz(o), mhty. ruz (ty. russe) o. riuze (kvarlevan de i namnet på det forna tyska småfursten dömet Reuss, efter tillnamnet på regenthusets stamfader) — samtliga hty. former med sljud; av slav. rusi el. rus (enl. Ekblom kvar i en mängd ortnamn i guvernementet Novgorod m. m.; jfr ry. russkij, plur. russkije), varav mgrek. ros. Enl. vanlig uppfattning från fin. Ruolsi, Sverige, svensk, jfr ruoisalainen, svensk, i sin tur sannol., enl. Thomsen m. fl., till fsv. röper, rodd, ledung m. m., el. det därmed identiska fsv. Röpin, Roslagen o. angränsande delar av östkusten, varifrån en stor del vikingar o. nylnggare kommo. — De finska o. ryska formerna meds visa hän på en fsv. sammans. röp(r)s- (jfr Roslagen, ro spigg, ävensom Rrate Ant. tidskr. XX. 3: 30 f.) växl. med röpa(r)- i fsv. röparum, röparaitter. — Ryssland var in på 1000-t. ett svenskt skatteland. — Helt annorlunda t. ex. Knauer senast i IF 31: 67 f.: av ett Rusa, forntida namn på Volga; alltså: Volga-folk (jfr under bulgar). Osannolikt. — Härtill: Ryssland, fsv. Ryzaland. — Jfr ryss lä der.
Abbreviations are difficult to read, but this appears to be a recap:
(Swedish): «… av slav. rusi el. rus (enl. Ekblom kvar i en mängd ortnamn i guvernementet Novgorod m. m.; jfr ry. russkij, plur. russkije), varav mgrek. ros. Enl. vanlig uppfattning från fin. Ruolsi, Sverige, svensk, jfr ruoisalainen, svensk, i sin tur sannol., enl. Thomsen m. fl., till fsv. röper, rodd, ledung m. m., el. det därmed identiska fsv. Röpin, Roslagen o. angränsande delar av östkusten, varifrån en stor del vikingar o. nylnggare kommo …»
(English): «… of Slavic Rusi and likewise Rus (according to Ekblom remains in a number of place names in the governorate of Novgorod, etc.; cf. ry. russkij, plur. russkije), of which mgr. Rose. According to common perception from Finnish «Ruolsi», Sweden, Swedish, cf. «ruoisalainen», Swedish, in turn sannol., acc. Thomsen et al., to fsv. roper, rowing, lead, etc., etc. the thus identical fsv. Röpin, Roslagen and neighboring parts of the east coast, from where a large number of Vikings and newcomers came …».
«neighboring parts of the east coast, from where a large number of Vikings and newcomers came…» appears to be the cinch.
> "Ukraine" share same word root with such words as "ukryttia" (shelter), "ukriplennia" (reinforced structure). Modern equivalent world for "ukraine" is "ukripraion" (reinforced area of defense). Poland built multiple areas of defense ("ukraines") on their eastern border, so the whole area got name "Ukraine".
Also false. Existing historical and linguistic evidence do not support it:
1. From Tymchenko, E. K., editor (published in 1930, https://archive.org/details/staroukr2/page/474/mode/1up?view...), “вкраина; украина”, in Історичний словник українського язика [Historical Dictionary of the Ukrainian Language] (in Ukrainian), volume 1: notebook 1: А – Г, Kharkiv, Kyiv: State Publishing House of Ukraine, page 262:
«ОУКРАИНА ж. (1) (погранична територія) окраїна: ажь богь дасть по(д)ближаємься та(м) по(д) оукраини к тьімь нашимь паньствомь и огьтоуль дасть богь виправимь и шлємь до тебе нши(х) пословь о прия(з)ни и о мироу (б. м. н., 1496 ПДСВВ)»
(dated back to the year of 1496, an approximate translation): «ОУКРАИНА» – (1) (a border territory – «погранична територія») «the fringe» / «outskirts» / «the edge» («окраїна»): as God giveth [a chance] to approach «the edge» / «the fringe» of [the land] («оукраини») of those of our overloards (note the use of a Polish word – «паньствомь») and [огьтоуль (?)] giveth to God to remedie (remedy, fix) and [giveth] the helm to you to hear our words (or, speech) of accceptance and peace».
2. From Hrynchyshyn, D. H., editor (published in 1978, https://archive.org/details/tymch1930/page/262/mode/1up?view...), “оукраина”, in Словник староукраїнської мови XIV–XV ст. [Dictionary of the Old Ukrainian Language of the 14ᵗʰ–15ᵗʰ cc.] (in Ukrainian), volume 2: Н – Ѳ, Kyiv: Naukova Dumka, page 474:
ВКРАИНА, рж. Див. Украйна. XVI. Ино тими рази на вкраинахь оть татар многим таковая ся пригода и шкода пригожаєть Арх. ЮЗР. VIII, IV, 172 (1501). – (an approximate translation) «on those occasions at fringes (borderlands / edges – «вкраинахь») will be becoming useful and [шкода] will become useful (?)». The context is incomplete, therefore it is difficult to make sense out of it. The reference dates back to 1501.
ХУІI. Не єдно царство, князетво, земля, вкраина, повіть, вь жалоеньїх и лідво значньїхь руинахь зостають поверженьї Ак. ЗР. V, 141 (1667) – (an approximate translation) «Not a single kingdom, or a princedom, or a land, or a borderland («вкраина»), повіть (?), the granted [people] and important people are found defeated». The reference dates back to 1667.