They used to translate my emails, "in-place," so this allowed the translators to insert a line of Kanji characters, below each of my lines.
It also taught me to be frugal in my content, but you'd never know it, reading my stuff, these days...
Write the exact same paragraph, one with an EOL between each sentence, one without.
Natives always understood the paragraph with EOL. Personally I didn't see any difference but ¯\_(ツ)_/¯
I think it's true all the time, but it shows a lot more when you speak in a language where the grammar is super different from what you're used too.
They used to translate my emails, "in-place," so this allowed the translators to insert a line of Kanji characters, below each of my lines.
It also taught me to be frugal in my content, but you'd never know it, reading my stuff, these days...