Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

utro = morning, sutra = in the morning, zavtra = also in the morning but weirdly distorted for no obvious reason. There seems less etymological distortion in Serbian.



Zavtra <= za utra. What distortion are you talking about? That -u- became -v-?


s became za, u became v.


S- didn't become za-. It's just a different choice of preposition in Russian.

S utra = "starting from the morning"

Za utra (utrom) = "after the morning"

Both have a right to exist, just slightly different original meanings.


That's your opinion, let it be different from mine


That's not an opinion, that's how basic Slavic morphology/grammar works.

For example, some Russians say "v ogorode" ("in the garden"), while others say "na ogorode". We don't say "v" somehow got "distorted"/morphed into "na". Some dialects simply choose to use a different, unrelated preposition in the same context.


Are you trying to teach me Russian? Let your opinion be yours.


I'm not trying to teach you Russian. I'm giving an example in a language you're familiar with.

I can give an example from Germanic languages.

Old English: tōdæġ (modern English "today")

Swedish: idag "today"

Dutch: vandaag "today"

Same root ("day"), same meaning ("today"), but different languages chose different prepositions/prefixes (to-, van-, i-).

Just like with s- vs. za- in Russian/Serbian.




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: