Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

Because that phrase doesn't exist in German like that. They could have used "standardmäßig" but out-of-the box is more widely used when talking about software and tech.



Well we do have "von Haus aus" but it's less formal and can't be used as a 1:1 replacement because of the grammar.


Perhaps more fitting would be ab Werk, (out of the factory), but either put the focus on the wrong situation.


You could say a priori but then you're just exchanging English for Latin.




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: