Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

What on earth are you talking about? Can you rephrase in a way that a reasonable person can follow?


Iuniores diligere can mean 'love the juniors' but I suspect St. Benedict used the verb 'diligo' in one of its other meanings:

diligo: love, distinguish by choosing, regard above others, esteem highly, value, prize. Romantic love is 'amo' in latin (and Italian), St. Benedict is not telling you to get into problems with HR when loving anyone.

Iuniores means just what it says, 'the younger' so 'iuniores diligere' does mean 'love the younger' and as such fits perfectly in whatever 'age silo' doctrine you want Americans to accuse of professing. There is no mention of gender at all, nor do Pence or sex jokes come into play here.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: