I can only speak for Norway, but here we use different articles for the different genders. In Bokmål, a masculine noun uses "en", a feminine noun uses "ei or en", and non-gendered nouns use "et". I think it's slightly different in New Norwegian, but I don't really know it so I can't comment on that. Bokmål is closer to Swedish anyway.
I do agree that it's difficult to learn though as there are no rules for determining a noun's gender or lack thereof. I certainly don't miss memorising the genders of nouns in primary school, not to mention all the exceptions.
I do agree that it's difficult to learn though as there are no rules for determining a noun's gender or lack thereof. I certainly don't miss memorising the genders of nouns in primary school, not to mention all the exceptions.